UPDATE: Sinographies: Writing China (10/1/01; collection)

From: Eric Hayot (ehayot@u.arizona.edu)
Date: Mon Aug 20 2001 - 14:00:44 EDT

  • Next message: Sara Jane Richter: "CFP: The Small Town in Literature, Film, & Song (11/15/01; SW/TX PCA/ACA, 2/13/02-2/17/02)"

    Update: adds new email address for editor

    Sinographies: Writing China

    Every text bears the traces of ethnocentrism; translations always need
    reexamining; travelers’ reports are notoriously exaggerated.

    None of these observations is in dispute here, although this book works
    differently with the problems they point to. The contributors to this volume
    discuss (among other things) ethnocentrism, the distortion wrought by
    translations, the exoticism that is the travel writer’s stock in trade; but
    we do not presume to correct the misperceptions by asserting that our own
    perceptions are authentic. (Indeed the question of authenticity—and the
    claims we and others might make for it—will be one of the major subjects of
    the book.) Rather we explore the particular forms of writing that produce
    and convey the meanings of China (within China as well as without it); we
    try to understand those writings analytically, symptomatically, and
    historically.

    Thus we offer neither an analysis (outraged or indulgent) of “Western
     images” of China, nor a restoration of Eastern identity. For us, it is not
    a novelty to remark that China is “invented” (by the West, by itself, by
    modernity, by postmodernity…); it does not satisfy us to discover, at the
    end of a long day, that once again someone else has gotten it wrong.

    Sinographies (and the discipline, “sinography,” should there come to be such
    a thing) acknowledges that China is written. It attends, however, not to the
    end result but to the writing process, and to the ways in which that process
    (style, trope, plot, figure, vocabulary, pidgin, example) does not simply
    reflect thought, but is thought itself. China is not something we think
    about, but something we think through; it is a provocation; it realizes
    itself variously as subject, process, and end of articulate thinking.

    Although our attention never strays far from the “narrative present” of the
    textual construction of the many Chinas we examine, we do not forget their
    relation of dependency on that other great signifying chain: the specific
    history of China, a history more or less coextensive with that of
    civilization on the Eurasian landmass. That we are not conducting
    referential arguments does not mean that we have chosen to ignore reference.
    Indeed, the intricacies of the relationship between various written
    Chinas—the texts—and the nation/culture known simply as “China”—their
    context—are so complex as to be nearly unspeakable. These essays are
    attempts to work out a “bilingual” form of scholarship—one that can engage
    its “sources” as “targets,” and vice versa—that might give those intricacies
    a voice.

    A project as ambitious as this one cannot take China as simply a marginal
    example of larger trends in humanistic research (a “field” to which
    “theories” can be “applied”). Instead, Sinographies treats China as central
    to, as even (re)defining of, many of the crucial problems of contemporary
    thought: problems of translation, of subalternity, of the universal human,
    of the value of writing. That is, the essays in this collection see those
    problems as constituted, multiply or partially, by the sinographies they
    read, and available for reformulation by attentive, questioning, broadly
    contextual analysis.

    § § §

    The foregoing is the preface to an as yet unwritten book. That book, we
    hope, will displace some of the boundary-stones marking the present
    locations of Chinese studies, Asian studies, literary studies, literary
    theory, the critique of Orientalism, cross-cultural investigation, gender
    studies, and diasporic research. May we include you as a member of the
    project? The preface/proposal above should be followed by short sketches of
    the essays that will appear. If you’re interested, please send us a title
    and abstract appropriate to that purpose, along with (of course) your
    thoughts on the general project. Once we've put together the outlines of the
    entire book, we plan to solicit interest among top publishers in the Asian
    studies and comparative literature fields. So the sooner we have your
    participation, title and abstract, the better. We would be honored to have
    you amongst us, and look forward to hearing back from you in the near
    future.

    Eric Hayot (ehayot@u.arizona.edu)
    Haun Saussy (saussy@stanford.edu)
    Steve Yao (yao.27@osu.edu)

             ===============================================
             From the Literary Calls for Papers Mailing List
                          CFP@english.upenn.edu
                           Full Information at
                    http://www.english.upenn.edu/CFP/
              or write Erika Lin: elin@english.upenn.edu
             ===============================================



    This archive was generated by hypermail 2b29 : Mon Aug 20 2001 - 14:40:27 EDT